Interesanti

Itāļu priekšvārdi Tra un Fra

Itāļu priekšvārdi Tra un Fra

Starp daudzajiem nepatīkamiem maziem prievārdiem, ar kuriem nāksies saskarties, studējot un lietojot itāļu valodu, ir divi, kas izskatās īpaši līdzīgi un uznirstoši: tra un fra, pēc būtības līdzīgs pēc izskata un izskata.

Par laimi, tie ir diezgan vienkārši un daudz vienkāršāk lietojami nekā viņu kolēģi di, da, vai iekšā, un viņi tulko angļu valodā uz starp vai starp, un dažreiz iekšā.

Vai pastāv atšķirība starp? Tra un Fra?

Pirms mēs apskatīsim veidus, kā šos divus mazos vārdus parasti lieto itāļu valodā, jums jau iepriekš jāzina, ka starp tra un fra: izvēli nosaka personīgās izvēles, daži reģionālie ieradumi un dažreiz fonētika. Piemēram, ir vēlams teikt fra travi un tra frati lai izvairītos no identisku skaņu grupām (citi piemēri ietver tra fratelli un fra tre anni).

Kā izmantot Tra un Fra: Starp

Visizplatītākā jēga tra un fra ir vieta vai laiks starp divas vietas, punkti, lietas, notikumi vai cilvēki:

  • Il libro è caduto tra di divano un il muro. Grāmata nokrita starp dīvānu un sienu.
  • Sono tra Milano e Venezia. Es esmu starp Milānu un Venēciju.
  • La mia casa si trova a mezza strada tra Siena e Firenze. Mana māja atrodas pusceļā starp Sjēnu un Florenci.
  • Tra qui e lì ci sono circa dieci metri. Starp šeit un tur ir apmēram 10 metri.
  • Tra oggi e domani ti porto il libro. Es jums grāmatu atvedīšu kādreiz no šodienas līdz rītdienai.
  • Il treno sièè ferte dieci volte trag Perugia e Siena. Vilciens 10 reizes apstājās starp Perudžiju un Sjēnu.
  • Tra me e te ci corrono otto mesi. Jūs esat es esmu ar astoņu mēnešu intervālu.
  • Tra l'arrivo e la partenza ci sono due rūda. Starp ierašanos un aizbraukšanu ir divas stundas.
  • Fra noi non ci sono segreti. Starp mums nav noslēpumu.
  • Fra noi è tutto a posto. Starp mums viss ir kārtībā.

Dažreiz jūs atradīsit pēdējos divus teikumus kā tra di noi vai tra di noi Tā ir ierasta konstrukcija.

Tra un fra arī norāda statusu starp diviem esības stāvokļiem vai tēlainas lietas:

  • Il nonno è tra la vita e la morte. Vectēvs ir starp dzīvību un nāvi.
  • Quando ha squillato il telefona erozijas trauksmes zvans un risks. Kad zvanīja tālrunis, es biju starp miegu un pamošanos.
  • Tra il tieša un īsta cena c'è di mezzo il ķēve (Itāļu sakāmvārds). Starp vārdiem un darbībām slēpjas jūra (starp sakot un darot slēpjas jūra).

Distancē un laiks, līdz kuram nākt

Gadījumos, kad mēs apspriežam attālumu vai laiku uz kaut ko nākotnē tas tulko angļu valodā uz iekšā:

  • Tra due chilometri c'è un benzinaio. Divās jūdzēs ir degvielas uzpildes stacija.
  • Tra dēļ rūdas ci vediamo! Mēs redzēsim viens otru pēc divām stundām.
  • Tra poco arriviamo. Mēs drīz būsim tur.
  • Arriverà tra due rūda. Viņa ieradīsies pēc divām stundām.

Starp mums

Vēl viena vispārpieņemta nozīme tra un fra tulko uz starp un tas norāda salīdzinājumu; viens vai vairāki cilvēki vai lietas starp daudziem vai citiem; vai kaut kas turēts starp diviem vai vairākiem cilvēkiem. Šajos gadījumos fra dod priekšroku daudzi un biežāk izmantotie. Skatiet šos piemērus:

  • Siamo fra amici qui. Mēs esam šeit draugu vidū.
  • Es varu ziņot par īpašu specifiku. Starp mums attiecības ir īpašas.
  • Si consultarono fra loro. Viņi piešķīrās savā starpā.
  • Giulio ama stare fra i suoi parenti. Giulio mīl pakavēties pie radiem.
  • Sei il migliore fra i miei amici. Tu esi labākais starp maniem draugiem.
  • Lasīt vairāk, Giulia è la più simpatica. Starp visām meitenēm Džūlija ir jaukākā.
  • Alcuni fra i presenti protestarono. Daži no klātesošajiem protestēja.
  • Ho guardato fra le carte, kas nav ho trovato il documento che cercavo. Es paskatījos starp saviem dokumentiem, bet neatradu meklēto dokumentu.
  • Fra i miei libri ne ho senz'altro uno sulla storia francese. Starp manām grāmatām, protams, ir viena par Francijas vēsturi.

Un fra es un es un es un tu:

  • Parlaments no manis, kā es, piemēram, Giulio che mi guardava. Es runāju ar sevi, kad redzēju, ka Džoulio uz mani skatās.
  • L'uomo diceva fra sé e see: "Non può essere!" Cilvēks sev sacīja: "Tā nevar būt!"
  • Detto fra me e te, sono stanca del mio lavoro. Starp mani un tevi esmu noguris no sava darba.

Citi Tra un Fra lietojumi

Dažos teikumos izteiciens tra tutto o tra tutti nozīmē starp visu (vai starp vienu un otru lietu) vai visi kopā:

  • Tra tutti saremo una dozzina. Kopā jābūt ducim no mums.
  • Treniņiem, il pranzo ci sarà costato 100 euro. Starp visiem pusdienas, iespējams, mums izmaksāja 100 eiro.
  • Ho preso il pane e il vino, e fra tutto ho fatto tardi. Es saņēmu maizi un vīnu, un starp visu es kavējos.

Dažos izteicienos prievārds tra vai fra ir cēloņsakarības vērtība: citiem vārdiem sakot, tas nozīmē, ka kaut kas kaut ko izraisa. Piemēram, fra la casa e i bambini nav ho mai il temp di di uscire. Starp māju un bērniem man nekad nav laika izkļūt. Tur kombinācija, kas atrodas abos tra vai fra ir kaut kas iemesls.

  • Tra la mano rotta un il mal di stomaco sono dovuta and du daltore. Starp manu salauzto roku un sāpošajām sāpēm man bija jāredz ārsts.

Fra me e voi, questa lezione è finita! Buono studija!